Мен қазақ тілін жақсы көремін

29 қазан, 2024

Михал ЛАБЕНДА, 
Польшаның Қазақстандағы төтенше және өкілетті елшісі:

Біздің анықтама:

Михал Лабенда 1974 жылы 10 қыркүйекте Вроц­лав (Польша) қаласында туған. 1993 жылы Еленя Гура қаласындағы Стефан Жеранский атындағы жалпы білім беретін, неміс тілін тереңдетіп оқы­та­тын лицейді үздік бітірген. Одан кейін Әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университетінің алдымен шетел студенттеріне арналған дайындық бөлімінде оқып, 1994 жылы ҚазҰУ-дың шығыстану факуль­те­тінің араб тілі бөліміне түскен. 1999 жылы оқу ордасын бітіріп, шығыстану мамандығы бойынша «шығыстанушы-филолог, араб тілі мен әдебиетінің оқытушысы, аудармашы-референт» квалифи­ка­ция­сын алып шыққан. 2006 жылы Варшава универ­си­те­тінің Тіл білімі институтында докторлық дис­сер­тациясын қорғаған. Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ-ды бітіріп шыққаннан кейін Польшаның сыртқы істер министрлігінде қызмет еткен. Өзбекстандағы Поль­ша елшілігінде, Польша мемлекетінің Мысыр елін­дегі, Судан Республикасындағы, Әзірбай­жан­дағы, Түрікменстандағы, Моңғолиядағы төтенше және өкілетті елшісі қызметін атқарған. Таяуда Польша мемлекетінің Қазақстандағы төтенше және өкілетті елшісі болып тағайындалды. 

– Мен алғаш Қазақстанға 1993 жылы келдім. Сол жылы қазақ тілін үйрену үшін Қазақ ұлттық университетінің шетел студенттеріне арналған да­йын­дық бөліміне түстім. Келер жылы жоғары оқу орнына түсер кезде емтихандардың бәрін тапсырып, ҚазҰУ-дың шығыс­тану факультетінің араб тілі бөліміне оқуға қабылдандым. Ол кезде Қазақстанның тәуел­сіз­дік алғанына небәрі екі жыл болған еді, экономикалық жағ­дайы өте қиын еді. Әйтсе де менің күні бүгінге дейін есімде қалғаны – қазақ халқы мені ақ көңіл, ашық пейілмен қарсы алғаны. Достарым, таныс­та­рым, ұстаздарым «Қандай кө­мек керек, ештеңеден қысылып жүрген жоқсыз ба?» деп әр­дайым бәйек болатын. Әрине, отыз жылдың ішінде барлығы өзгерген. Себебі Қазақстан өте жылдам дамып жатқан ел. Мен бүгін Алматыда біраз се­руен­дедім. Жаңа айттым ғой, көп нәрсе өзгерген деп, тек өзгермегені – тау ғана. Бұрын­ғы­дай ғажап қалпында тұр. Әрине, мен отыз жыл бұрын көрген, таныған Алматы қазір жоқ. Қалалар өседі, өзгереді. Мен осы жолы Қазақстанға кел­ген кезде Юрий Дом­бров­скийдің «Хранитель древ­нос­тей» кітабын оқып шықтым. Орыс тілінде жазылған кітап. Автор өткен ғасырдың 30-жыл­дары Алматыға жер ауда­рыл­ған. Осы қала туралы жазған. Айтайын дегенім, сол автор жазған, мен көрген Алматы қа­зір мүлдем басқа. Алма­тының осылай қарыштап дамып жат­қа­нына өте қуаныштымын. Өйт­кені бұл қала заманауи ша­һар. Алайда мен отыз жыл бұрынғы Алматыны сағы­на­мын. Аңсаймын. Менің жастық шағым, өмірімнің ең бір қы­зық­ты кезеңі осы жерде өтті. Ол кезде қала сондай тыныш еді. 1993-99 жылдар арасында көп достар таптым. Курстастарым, топта бірге оқыған қыз-жігіт­тер­мен күні бүгінге дейін ха­барласып, араласып тұрамыз. Олар 50 жастағы ересек адам сияқты емес, сол баяғы бірге жүрген жастық шағы­мыз­да­ғы­дай, 22-23 жастағы қыз-жігіт­тер сияқты. Олардың арасында ұстаздар бар, Алматы мен Астанада, шетелдерде қызмет етіп жүргендер көп.

Әрине, қазақ тілін бірден қағып алып үйрендім десем ар­тық болар. Қазақ тілі еуропа тіл­деріне мүлде ұқсамайды. Оның үстіне өте көркем, өте бай тіл. Студент кезімде №15 жа­тақханада тұрдым. Бұл жа­тақ­ханада оралмандар, қазір енді қандастар деп жүрміз ғой, сол қандастарымыз көп болды. Олар орысша білмейтін. Бұл маған жақсы болды, олармен тіл табысу үшін қазақша сөй­леуге мәжбүр болдым. Маған тілімді сындыруға бұл өте жақ­сы көмектесті. Шынымды айт­сам, маған қазақ тілі өте ұнай­ды. Ал тілді ұмытпауымның бір себебі – мен қызметте де, дип­ло­матиялық қарым-қатынаста да қазақ тілін қолданамын. Жүр­ген-тұрған жерімде тілді ұмыт­­пау үшін қазақтармен ара­­лас-құралас болдым. Оның үстіне қазір, құдайға шүкір, қа­зақ тіліндегі контент те көбейді. Әлеуметтік желіден қазақша ақпарат, жаңалық оқып тұра­мын. Мәселен, инстаграмда ме­нің қазақша арнам бар. Со­ған жазылыңыздар, қазақша коммент жазыңыздар. Егер қа­те тауып алсаңыздар, ұсыныс-пікірлеріңіз болса, жазы­ңыз­дар, риза боламын.

Қазақстанда білім алып, еліме оралғаннан кейін Сыртқы істер министрлігінде қызмет еттім. Сол кезде бір орынға 14 адам үміткер болды. Құдайға шүкір, жиған білімімнің арқа­сын­да байқаудан қиналмай өт­тім. Одан кейін Жапонияға қыз­метке бардым, бір жыл жапон тілін оқыдым. Содан соң Өз­бек­стан еліне елшілікке қыз­мет­ке келдім. Әзірбайжан, Моң­­ғолия, Мысыр елдерінде ел­ші болдым. Енді, міне, Қа­зақ­станға жолым түсіп, келіп қалдым. Қазақстанға мені жі­бергені үшін өз елімнің сыртқы істер министріне дән разымын. Қыркүйектің 18-інде Қазақ­стан­ға аяғым тиді. Әрине, қыз­метте болған барлық елде сол елдің тілін меңгеріп алдым деп айта алмаймын. Мысалы, Моң­ғо­лияда болғанымда байқа­ға­ным, моңғол тілі өте күрделі тіл. Бұл тілдің  дауысты ды­быс­тарын мүлде ести алмаймын. Жазылуы да ерекше. Сон­дық­тан меңгеру өте қиын. Ал Қа­зақстанда шығыстануды оқы­ғаннан кейін  араб әдеби тілін жақсы білемін. Арабтілділер ішінде Кувейт диалектісін түсі­ну қиын, сол сияқты қырғыз тілі де солай, қазақша білгендіктен қырғыз тілін түсінемін, бірақ сөйлей алмаймын. Ал әзір­бай­жан тілін меңгердім. Соған қа­рағанда, менің нақты білетінім алты-жеті тіл.

Алматы – Қазақстан эконо­ми­касындағы ең маңызды қала. Қазақстанға келгелі үш апта ішіндегі алғашқы сапарым Алматыдан, ҚазҰУ-дан бастал­ды. Енді өзім ҚазМУ түлегі болғандықтан, маған бұл оқу орны өте ыстық. ҚазҰУ – жү­ре­гіме ең жақын, жайлы, көркем мекен. Мен бүгін оқу орнының басшысы Жансейіт Қансейіт­ұлы­мен болған кездесуде де айттым, университетаралық бай­ланысты дамытуға мүм­кін­шілік көп. Білім беру, ғылымды дамыту бойынша ынтымақ­тас­тықты жетілдіруге, бұйырса, көңіл бөлеміз. Екі мемлекеттің оқу ордалары арасында түрлі жобаларды дамытуға болады. Ғалымдардың ғылыми басқо­су­ларын ұйымдастырып,  білім алушыларға қос диплом беру жобасын ашуға мүмкіндік­те­рі­міз өте зор. Келешекте, құдай қаласа, мұның бәрі болады. Сөз соңында айтарым, биыл Әл-Фараби атындағы ҚазҰУ-дың құрылғанына 90 жыл то­лып жатыр екен. Құтты болсын! ҚазҰУ әлем таныған универ­си­теттердің қатарына қосылып, студенттердің саны, нәтиже­ле­рі жоғарылай берсін. Шә­кірт­­теріңіз мен сияқты әр­да­йым жылы, шуақты естелік ай­тып жүрсін.

Гүлзат

НҰРМОЛДАҚЫЗЫ