Заң тілі түсінікті болуы шартFarabi University

Заң тілі түсінікті болуы шарт

5 желтоқсан, 2024

Азаматтардың заң ережелерін дұрыс түсінуі – конституция­лық-құқықтық рефор­ма­лардың нәтижелігінің алғышарты. Мемле­кет­тің заңнамасы нақты құқықтық реттеу субъек­ті­леріне, жалпы, қара­пайым халыққа түсі­нік­ті, қолжетімді болуы керек. Заңнама нор­ма­сын халықтың дұрыс түсініп, оны дұрыс қол­дануы үшін заңның мазмұны, яғни заң шығару тілі қарапайым, әдеби тілге неғұрлым жақын болуға тиіс. 

Сондықтан заң ережелерін қоғам мүшелерінің дұрыс ұғы­нып, заң нормаларын дұрыс қол­дануы, практикалық қыз­мет­те оларды дұрыс бас­шы­лыққа алуы, тиісінше жүргізіліп жатқан құқықтық рефор­ма­лар­дың нәтижелігі үшін заң шығару тілін жетілдіріп, дамытып отыру қажет. Заңның тілін дамытып, кәсібилендіру заңның мә­ті­нінде ережелердің нақтылығы мен анықтығын және толық­ты­ғын үйлестіруге қажет. Өз ке­зе­гінде ол құқық қолдану прак­тикасында оның өздігінше тал­қылануы мен бұрмалануы мүмкіндігін жояды.

Заң мазмұнын қоғам мүше­ле­рі дұрыс түсініп, практикада дұрыс орындалуы өз кезегінде заң шығарушылар алдында заң тіліне қатысты біршама талап қояды. Атап айтқанда заң тіліне қойылатын алғашқы талап – оның анықтығы. Тілі анық, айқын болғанда ғана заң бағытталып отырған субъек­тілерге түсінікті болады. Нә­ти­же­сінде дұрыс ұғынылып, жү­зе­ге асады. Тиісінше, заң нор­масының түсінікті болуы заң мазмұнының, яғни заң ережелерін жазу тілінің барлық қоғам мүшелерінің оны нақты, дұрыс ұғынуына мүмкіндік бе­ретіндей анық, қарапайым болуы. Демек, заңның маз­мұ­ны қарапайым, халық түсіне­тін­дей жеңіл тілмен мәтінделуі керек. Бұған ең алдымен заң шығару процесіне қатысатын субъектілердің заңның маз­мұн­ын қалыптастыруда қолда­на­тын сөздің қарапайым­ды­лығы, жеңілдігі арқылы ғана қол жеткізуге болады. Олай болса, қабылданатын заңның мәтінінде құқықтық қатынас субъектілеріне түсінікті, күн­де­лікті өмірде жиі қолданылатын қарапайым сөздер мен сөз тіркестерін, терминдерді қол­да­ну керек. Тиісінше, заң акті­сінің жобасын қалыптастыруда, оны қабылдауда арнайы білімі жоқ тұрғын халық үшін белгісіз болып табылатын заңи, са­ла­лық терминдерді, сөз тіркес­те­рін пайдалануға мүмкіндігінше аз жүгіну қажет. Қарапайым ха­лыққа түсініксіз ондай тер­ми­нологияны асыра пайда­лан­баған жөн. Ал күнделікті қол­да­нылатын тілде мағынасын нақты және біржақты түсінуге мүмкіндік беретін толыққанды терминдер болған жағдайда заңнамада кәсіби ұғымдарды тіптен қолданбаған абзал.

Заң тілінің анықтығы мә­тін­де көрініс тапқан сөз, термин, сөз тіркестерінің нақтылығы, заң шығарушы ойының толық аяқталған болуы.

Заң тіліне қойылатын екінші талап – заң тілінің нақтылығы. Заң нормаларының түсініктілігі мен нақты болуы, заңның мә­тін­дік мазмұнының заң шығару процесіне қатысушы субъек­ті­лер­дің заңи реттеу мақсатына, идеяларына нақты сәйкес келуі заңның тілін, оның сапасын жетілдірудің негізгі бір міндеті деуге болады. Заң мәтінінде қолданылған әрбір термин, сөз тіркесі, сөйлем әртүрлі ма­ғы­нада ұғынуға, түрліше түсінуге жол бермейтіндей абсолютті түрде нақты анықталып, нақты мазмұндалған болуы тиіс. Тиі­сінше, бұл талап заң тілінің нақ­тылығы құқықтық ере­же­лер­дің мәнін дұрыс, бір ғана мағынада әрі толық түсінуді мүмкін ететін біржақты тілдік көріністі білдіреді. Заң норма­ла­рының бір ғана мағынада түсінетіндей болуы туралы жалпылама түрде «Құқықтық ак­тілер туралы» заңының 24-бабында баяндалған. «Құ­қық­тық актілер туралы» за­ңын­да заңдар мен жалпы құ­қықтық актілер ережелерiнің барынша қысқа, нақты ма­ғы­наны қамти­тын­дай болуы әрі түрліше тү­сін­діруге жатпайтын бір ма­ғы­наны қамтуға тиiс еке­ні бе­кі­тілген.

Бір мағыналық талабы заң­ның мәтінінде сөздерді, сөз тір­кестерін дұрыс қолдану ар­қылы және олардың арасында қисындық байланыстың болуы негізінде ғана сақталады деуге болады. Олай болмаған ретте заң нормалары мазмұнының анық әрі нақты еместігі, тиі­сін­ше оның түсініксіздігі орын ала­ды.

Заң тіліне қойылатын үшін­ші талап – оның қысқа болуы. Заң мәтінін құруда оны өте ұзын, құрмалас сөйлемдермен маз­мұн­дамаған дұрыс. Олай деу себебіміз – күрделі мә­тін­дік сөй­лемдердің салдарынан заң өзі­нің мәнін, түпкілікті ма­ғы­на­сын жоғалтуы әбден мүм­кін. Де­мек, заңдардың жо­ба­сын әзір­леуде пайдаланылатын тер­­миндер, тиісінше сөй­лем­дер мүмкіндігінше қысқа да нұс­­қа болғаны дұрыс. Тер­мин­дер ретінде екі және одан да көп сөзден тұратын ұзын сөз тіркестеріне жүгінбеуге тырысу керек.

Заң тіліне қойылатын төр­тін­ші талап – оның термино­ло­гиялық бірыңғай болуы. Тер­ми­но­логиялық бірыңғайлық та­лабы заң актісінің мазмұнын құруда біртұтас терминология мен біртұтас заңи тұжырым­дар­ды, бір ыңғайландырылған тілді пайдалануды, қолдануды анықтайды. Тиісінше, мағы­на­лық жағынан бір терминге бір түсінік, яғни бір анықтама сай болуы тиіс. Сол секілді бір түсінік, бір анықтама бір ғана терминмен белгіленуі керек.

Жоғарыда аталғандарға қоса, заң тілінің анықтығы мен түсінікті болуы үшін заң жо­ба­ларын жасауда, қабылдауда жаргондар, көне, ескірген сөз­дер де қолданбаған жөн. «Құ­қық­тық актілер туралы» заңы­ның 24-бабының 3-тармағында осы аталғандарға қатысты құ­қықтық актілердің мәтінінде ескірген және көпмағыналы сөздер мен сөз орамдарын, эпи­теттердi, метафораларды қолдануға әрі сөздердi қыс­қартуға жол берiлмейтіні нақты бекітілген. Әрі заң мәтінінде сөздерді қысқартып пайда­ла­нуға болмайды. Өйткені ондай сөздер қоғамның құқықтық са­насына теріс әсер ететін бо­лады, құқықтық реттеу сапа­сын, заңнаманың реттеушілік мүмкіндігін әлсіретеді.

Олай болса, мемлекетімізде жүргізіліп жатқан консти­ту­ция­лық-құқықтық реформалардың нәтижелігі, тиімділігі үшін заң ережелерін қоғам мүшелері дұ­рыс ұғынатындай мазмұндау керек. Тиісінше, заң тілін же­тілдіру, дамыту қажет. Мақсат – құқықтық реттеудің толық­ты­ғы мен нақтылығын және анық­тылығын үйлестіруді қамта­ма­сыз ету.

Қарлығаш ҮСЕИНОВА,

Мемлекет және құқық теориясы мен тарихы,  конституциялық және әкімшілік құқығы кафедрасының меңгерушісі, доцент, з.ғ.к.

Әйгерім ЖАРБОЛОВА,

аға оқытушы, з.ғ.к.