Японский профессор делится опытом создания словаря на языках, использующих иероглифы

3 ақпан, 2009

        10 октября на факультете востоковедения КазНУ им. аль-Фараби состоится лекция профессора Саито Коэцу из университета Цукуба (Япония). Тема его лекции посвящена опыту создания словаря с использованием китайских, корейских и японских иероглифов.

                    Иероглифы являются неофициальным языком общения между странами с иероглифической культурой. Даже, несмотря на то что, в современный период иероглифы в Китае, Японии и Корее различаются в написании и использовании, нельзя отрицать факт того, что иероглифы являются своеобразным языком,  который  объединяет эти страны. Даже несмотря на то, что в Корее изучению иероглифов отводится не так много внимания, основная группа лексики корейского языка имеет иероглифическое происхождение.

          Но если подробно изучить опыт стран, использующих иероглифы (Япония, Китай, Корея, Тайвань и др.)  даже самые простые из них, то можно сделать вывод, что значение этих иероглифов различно в зависимости от страны. И незнание этого может привести к большому недоразумению (неправильному пониманию).

         Нам необходимо признать, что иероглифы - это своего рода язык общения между странами Восточной Азии.  Для усиления межгосударственного понимания между ними, особое значение необходимо уделить иероглифам, смысл которых отличается в зависимости от страны использования.

         В настоящее время в Казахстане получило широкое распространение  изучение китайского, японского и корейского языков, поэтому лекция  японского профессора имеет не только важное  теоретическое, но и большое практическое значение при изучении  базовых восточных языков. 

 

 

Если вам интересна эта тема, ждем Вас: 10 октября 2008 г. в 16.00, факультет востоковедения,  ауд. 503 .                

 

 

 

Факультет востоковедения КазНУ им. аль-Фараби

247-05-67