Влияние перевода на восприятие экологических проблем

13 марта, 2025 года, Магистрант I курса, обучающийся по специальности "Переводческое дело", Карабаева Енлик в рамках своей педагогической практики провела кураторский час для студентов I курса, обучающихся по специальности «Переводческое дело», на тему: «Влияние перевода на восприятие экологических проблем» в рамках 15 ЦУР «Сохранение экосистем суши». В мероприятии также приняла участие старший преподаватель кафедры иностранной филологии и переводческого дела, Пшенина Т.Е.
В ходе мероприятия было подчеркнуто, что сохранение экосистем суши играет важную роль в обеспечении экологического баланса планеты. Обсуждались вопросы деградации лесов, опустынивания, потери биоразнообразия и меры, которые могут способствовать защите природных ресурсов. Особое внимание было уделено языковому аспекту экологической тематики: анализу экологической лексики, терминологии, а также особенностям перевода экологических текстов в различных видах перевода. Студенты изучили специфику передачи экологической информации в каждом из этих видов перевода, уделяя особое внимание единицам перевода – лексическим, фразеологическим и синтаксическим структурам, используемым при адаптации текста. Были рассмотрены примеры перевода ключевых терминов, метафорических выражений, которые могут представлять трудности при интерпретации и передаче смысла. Подчеркивалась важность точности и адекватности перевода в донесении экологических проблем до широкой аудитории.
Студенты активно участвовали в обсуждении, высказывали свое мнение и делились знаниями о способах сохранения экосистем суши. Мероприятие проводилось на русском языке.
Организаторы:
Магистрант I курса специальности "Переводческое дело" Карабаева Е.С.
Старший преподаватель кафедры иностранной филологии и переводческого дела, Пшенина Т.Е.
Другие новости
