Особенности редактирования переводческого текста

24 апреля, 2024

24 апреля при участии кафедры иностранной  филологии и переводческого дела филологического факультета КазНУ им.Аль-Фараби и клуба юных переводчиков «TARZHIMAN» был проведен круглый стол на тему  «Особенности редактирования переводческого текста». Данное мероприятие было организовано в рамках    «ЦУР 4.  Качественное образование» и в рамках «Всемирного дня книги и авторского права».
 В  работе круглого стола приняли участие специалисты-Редакторы известного в стране издательства «STEPPE  and WORLD» Ырысбек Даби, Аслан Куанышулы, менеджер по продажам Галымжан Оразымбет и другие. Редакторы рассказали о некоторых языковых, национальных особенностях при редактировании переводного текста, главный менеджер Г. Оразымбет поделился вопросами организации издательского дела, заключения договоров с авторами. Со своей стороны, вопросы задавали будущие переводчики и филологи.Модератор круглого стола, доцент Л. Мусалы отметила, что переводчик -  редактор-это сложная и ответственная работа и для студентов важно развивать практические навыки, чтобы в будущем получить работу по своей специальности. В работе круглого стола приняли участие заместитель декана филологического факультета Жайна Саткенова, заведующая кафедрой иностранной филологии и переводческого дела Малика Аймагамбетова, старший преподаватель Рауана Тореханова, которые затронули вопросы направления студентов на производственную практику, обучения переводческому делу.  Данное мероприятие было интересным и полезным  для всех присутствующих.

Организаторы: Мұсалы Л., Төреханова Р.