Верность своей профессииFarabi University

Верность своей профессии

11 февраля, 2025

Студентам КазНУ необязательно ехать в Кембридж или Оксфорд, чтобы научиться английскому языку, достаточно просто обучаться у Гульсум Сейлхановны Сулейменовой. В совершенстве владея английским, казах­ским и русским языками, Гульсум Сейлхановна считает своим призванием – педагогику. С отличием закончив романо-германское отделение фило­ло­гического факультета КазГУ им. С.М.Кирова, она стала работать на кафедре иностранных языков, являясь лучшим преподавателем английского языка не только в университете, но и в стране. Высокая методическая грамотность, целенаправленность, увлекательность, творческий подход характеризуют ее занятия. Отличительной особенностью является то, что преподаватель воспитывает интерес к национальной истории в процессе обучения английскому языку. Это своего рода новаторство. Широкий кругозор, блестящая эрудиция, отличное знание языка, применение новых методик, великолепный контакт со студентами – характеризует Гульсум Сейлхановну как преподавателя.
 

Г.С. Сулейменову – хорошо знает и старшее поколение, ко­торое училось в КазГУ им. С.М.Кирова – ныне КазНУ им. Аль-Фараби – в 1970-1980-е годы, даже, обучаясь не на ее занятиях по английскому язы­ку, но студенческая молва – «узын кулак» передавала, что этот преподаватель дает глу­бо­кие знания иностранного языка, даже кто не говорит по-английски – может заговорить. Все хотели попасть в ее группу. Это может подтвердить и сов­ременная молодежь, которой она преподает в настоящее вре­мя. Повезло и нашему фа­культету журналистики.

Родилась Гульсум Сейлха­нов­на в январе 1945 года, пе­ред окончанием ВОВ, перед По­бедой. Этот победный год сказывается на судьбах людей, родившихся в это время. Г.Су­лейменова закончила школу с золотой медалью и поступает на романо-германское отде­ле­ние филфака КазГУ. Отличница учебы, комсомольский вожак. В 1966 году она – делегат ХV съезда ВЛКСМ, где встре­чает­ся со знаменитыми людьми и получает автограф у Юрия Гагарина, первого космонавта Земли. Участница 1-го фес­ти­валя Дружбы советско-мон­голь­ской молодежи – СССР, в 1966 г. в составе студенческой делегации КазГУ была по обмену в Софийском Дер­жав­ном университете в Болгарии.

Г.Сулейменова с отличием закончила филологический факультет, романо-германское от­деление КазГУ им. С.М.Ки­рова в 1968 году. С этого вре­ме­н­и она преподает в универ­си­тете, постоянно со­вер­шенствуя профессиональный уровень и как педагог иностранного язы­ка, и как переводчик-син­хро­нист. Вела курсы по английско­му языку в 1988-1991 гг. в МИД Казахской ССР, работала на кафедре иностранных языков в Дипломатической академии при МИД РК в 1996-2000 гг. Свою квалификацию она по­вы­шала в Казахстане и за ру­бе­жом: в МГУ им. М.В.Ломоносова – 1973год; Факультет повы­ше­ния квалификации (ФПК) при АПИИЯ – 1980 г.; Джордж­таун­ский университет, IREX, Ва­шинг­тон (США) – 1988 г.; Ок­ла­хомский государственный уни­­верситет – 1997 г.; в начале 2000-2010 годов семинары по линии Британского совета и посольства США.

Доброта, широкий кру­го­зор, человечность, отличное зна­ние английского языка, блес­тящая эрудиция, при­ме­не­ние авторских методик, ве­ликолепный контакт со сту­ден­ческой аудиторией, не­посредственное общение – все это свойственно для Гуль­сум Сейлхановны. Ха­рак­терной особенностью Г.С.Су­лей­меновой является то, что она в процессе обучения анг­лийскому языку воспитывает интерес к национальной ис­то­рии, приводит интересные со­дер­жательные тексты для пе­ревода и анализа. Ею опуб­ликованы учебники, ме­то­ди­чес­кие пособия, разработки, многочисленные научные ста­тьи. Так в 1999 году вышел «Учебник английского языка для факультетов между­на­род­ных отношений», в 2000 году – Типовая программа «Анг­лий­ский язык» для студентов (МО, МП, МЭО) на казахском и рус­ском языках для вузов страны и др. Статья «Уроки Гульсум Сейл­хановны» была на­печа­та­на в газете «Қазақ универ­си­тетi» №6-7, маусым, шiлде 1990 жыл и статья «Көзге көрiн­бейтiн алыптар» в http://kazgazeta.kz – 21 декабря 2018 года. Пе­дагог провела 6 мас­тер-клас­сов для пре­по­да­вателей, три открытых за­ня­тия для сту­ден­тов фа­культета инос­транных языков и романо-германской филологии в Кы­зыл-Ордин­ском го­су­дар­ст­венном универ­си­тете им.Коркыт-ата (по приг­лашению руководства об­­ласти) – ап­рель 2012 г.

– Принимала участие в науч­но-методических конфе­рен­циях КазНУ. Выступила с докладами на Международной конференции «Ideas in Teaching and Learning English», Алматы 1995 г.

– Субрегиональной жен­ской конференции по линии ООН-Бухарест, Румыния 1996 г.

– Тезисы доклада «Globalization of the English language and the state of a native language in the RK» прошли на конференцию TESOL, Missouri, USA-2001 г.

– Выступала с докладами на Центрально-Азиатских меж­ду­народных конференциях пре­­по­давателей английского язы­ка, г. Самарканд, июнь 2002 г.

– в г. Туркестане – июнь 2003 г., Иссык-Куль – июнь 2004 г., Алматы –июнь 2008 г. и на конференциях NATEK.

Обладая высоким уровнем знания английского языка Г.С.Сулейменова с 1968 года и по настоящее время, ра­бо­тает переводчиком по прие­му офи­циальных делегаций КазНУ им. Аль-Фараби. Она как пере­вод­чик-синхронист работала на международных форумах, конференциях, се­ми­нарах по линии ООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ВТО, ВОЗ, ЕС, НАТО, СВМДА. А какая бо­гатая палитра пе­ре­водческой дея­тельности Г.С.Су­лей­меновой:

– Визит делегации Всемир­ной ассоциации универ­си­те­тов – Алматы, 1975 г.

– Конференция ВОЗ-Ал­ма­ты, 1978 г.

– Семинар ЮНЕСКО по проб­­­лемам  занятости – Ал­ма­ты, 1987 г.

– Выступление Президента РК Назарбаева Н.А. на 1 меж­ду­народном антиядерном кон­грессе, Алматы, 1990 г. (син­хрон­ный перевод с казахского и русского на английский).

– Пресс-конференция Пре­зи­дента РК Назарбаева Н.А. с иностранными журналистами на 1 международном анти­ядер­ном конгрессе-Алматы, 1990 г. (синхронный перевод).

– Выступление Президента РК Назарбаева Н.А. на 11 меж­дународном антиядерном кон­грессе-Алматы, 1993 г. (син­хрон­­ный перевод с казахского и русского на английский язык).

– Выступление Олжаса Су­лей­менова на ан­тия­дер­ных кон­грессах Алматы, 1990, 1993 гг.

– Казахстанский марш ми­ра, 1990 г.

Казахстанский марш мира имел огромную значимость в целях закрытия Семипала­тин­ского ядерного полигона. 100 советских и 100 американских граждан шли по Великой ка­зах­ской степи до полигона с целью его закрытия. Марш был организован Международным антиядерным движением «Не­вада-Семипалатинск». Это ме­роприятие и многочисленные медийные выступления спо­соб­ствовали закрытию поли­гона.

– Интервью Мухтара Шаха­но­ва для радио и телевидения Вашингтона-Алматы, 1991 г.

– Встреча Уильяма Кортни, посла США в РК, со сту­ден­тами исторического фа­куль­тета Каз­Н­У. 1993 г.

– Встреча Уильяма Кортни, посла США в РК и Макса Ван дер Стула, Верховного Ко­мис­сара по делам национальных меньшинств ОБСЕ, с пред­ста­ви­телями политических партий и общественных движений, 1994 г.

– Збигнев Бзежинский, со­вет­ник по вопросам на­цио­наль­ной безопасности при Президенте США Джими Кар­тере -Алматы, ноябрь 1993 г.

– Международная кон­фе­рен­ция по правам человека, 1994 г. (синхронный перевод).

– Семинар по борьбе с ор­ганизованной преступностью с участием представителей ЦРУ и ФБР, 1995 г.

– Семинар по линии ЮНИСЕФ, 1995 г. (синхронный перевод).

– Встреча Джеймс Бейкера, бывшего госсекретаря США, с членами Парламента РК, 1996 г.

– Встреча Хуана Антонио Самаранча – Президента МОК в КазНУ-Алматы, 1996 г.

– Ричард Манн – посол Ка­нады в РК (перевод с англий­ского на казахский) -Алматы, 1996 г.

– Международная кон­фе­рен­­ция по проблемам не­рас­пространения ядерного ору­жия. – Алматы-Курчатов, сен­­тябрь 1997 г.

– Международный семинар ЮНИСЕФ (синхронный пе­ре­вод) – Алматы, 1997г.

– Визит Хиллари Клинтон – первой леди США. – Алматы, ноябрь 1997 г.

– Международная кон­фе­рен­­ция «UN Millennium Assembly. NGO meeting in Central Asia (синхронный перевод). – Ал­маты, июнь 1999 г.

– Семинар на тему «Money Laundering» с участием пред­ставителей спецслужб США (син­хронный перевод) – Ал­маты, июль 2002 г.

– Визит Мохаммада Хамида Ансари – вице-президента Ин­дии в Алматы, 2008 г.

– Семинар по линии НАТО (синхронный перевод). – Ал­ма­ты, июнь 2009 г. и многие дру­гие, перечислять которые не хватит и страниц.

Гульсум Сейлхановна при­ни­мала активное участие в ме­ро­п­риятиях международного значения:

– Участник и переводчик Казахско-Американского фес­тиваля «SENIM» – Пен­силь­ва­ния, СЩА,1992 г.

– Руководитель группы пе­ре­водчиков-коорди­на­то­ров от РК на 100-летии Олим­пийских Игр-Атланта, США, 1996 г.

– Участник и переводчик суб­региональной женской кон­ференции по линии ООН – Бу­ха­рест, Румыния, 1996 г.

– Участник и переводчик меж­дународной конференции «How to meet a New Millennium» (по встрече нового тыся­че­летия) – Калифорния, США, 1999 г.

Сулейменова Г.С. более по­лу­века проработала на спец­отделении исторического фа­куль­тета, более 20 лет – на факультете международных от­ношений. В настоящее вре­мя она работает на кафедре иностранной филологии и переводческого дела, является одним из лучших препо­да­вателей английского языка не только нашего Университета, но и в стране.

Приведу следующие факты и события, которые говорят об этом:

1. В октябре 1986 года прош­­­­ло занятие на V курсе спе­ц­отделения исторического факультета, которое было снято компанией «CNN» для 7-серийного фильма «Портрет Советского Союза», фильм был показан в СССР и в США.

В марте 1994 года был дан урок для представителей Кор­пуса Мира (США).

В апреле 1996 года на за­нятии Гульсум Сулейменовой присутствовали пред­ста­ви­те­ли TACIS (Европейский Союз). Все занятия были высоко оце­нены!

– Сулейменова Гульсум Сейл­­­хановна – «Отличник об­разования РК» (2000 г.);

– в 2005 г. ей присвоено зва­­ние «Почетный работник системы образования РК»;

– в 2008 г. награждена Рес­пуб­ликанской премией «На­родный герой» в номинации «За верность профессии»,

– награждена нагрудным зна­ком к 75-летию и 80-летию КазНУ им. Аль-Фараби за за­слуги в развитии обра­зо­вания, науки и активную об­щест­вен­ную деятельность (2009 г.);

– юбилейная медаль «Меж­дународному антиядерному движению «Невада-Семи­па­ла­тинск» – 20, 25 и 30 лет» (2009, 2014 и 2019 гг.);

– Почетный орден «100 лет Ле­нинскому комсомолу». – Россия 2018 г.

– Почетный нагрудной знак «Ы.Алтынсарин» (2019 г.).

– Қазақстан Республи­ка­сы­ Президентiнің Құрмет гра­мо­тасы.  (2020 г.) – в связи с 25-ти ле­тием ФМО (факультет меж­ду­народных отношений).

 – Медаль КазНУ – «Ерен еңбегі үшін» (2022 г.).

Верность своей профессии, своему университету Г.С.Су­лейменова пронесла через десятки лет активной трудовой деятельности, а впереди за­нятия с молодым поколением ХХІ века, новые встречи, фо­румы, конференции, которые будут доступны благодаря син­хронному переводу про­фес­сионала – Гульсум Сейл­ха­новны Сулейменовой.

Сауле

БАРЛЫБАЕВА,

д.и.н., профессор кафедры печати и электронных СМИ